稚子弄冰的翻译 稚子弄冰的翻译注释-生活小百科

您现在的位置是: 首页 > 综合问答 > >

稚子弄冰的翻译 稚子弄冰的翻译注释

  • 2024-01-15

1.小孩制冰的翻译是什么?

1.一个孩子早上起来,从一个装着固体冰块的铜盆里舀起冰块,用彩色的绸子穿上当野鸡来敲。敲击声像玉编钟一样穿过树林,突然冰块掉在地上,发出玻璃般的碎裂声。

2.原文:

孩子们在制冰

宋代杨万里

幼子金盆无冰,彩丝穿作白鹇。

轻轻敲击冰面,木头穿过森林的声音,当观者正全神贯注于木头的声音时,突然听到了另一种声音——冰块落地,如玻璃破碎的声音。

扩展数据:

赞赏:

全诗吸收了瞬间场景,避免了直接描写。它用“穿越森林”的生动声音和恰当的比喻,用老年人的眼光去发掘幼儿的兴趣。

诗中孩子制冰的场景充满了乐趣:心理上,天冷“制冰”,童心炽热;在颜色上,金盘色丝串银冰;从形态上看,是“金盘”里冒出来的“白鹇”,呈圆形;声音上,有“玉音响彻林间”的高亢之声,忽然变成“玻璃破碎”的清脆之声。

全诗感观十足,音义俱佳,悦耳动听,生动地表现了孩子们以冰为雉,自得其乐的饱满兴趣。

二、孩子制冰的古诗词翻译的意思是20个字

《稚子弄冰》的译文:儿童晨起,从铜盆里剜出冰块,用彩线穿起冰块来当铮。敲出来的声音像玉磬一般,能够穿透树林,忽然冰锣敲碎落地,发出美玉摔碎的声音。全诗描绘了儿童冬日玩冰的趣事,表现出儿童的天真活泼。

《稚子弄冰》杨万里〔宋代〕稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲。敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。

赏析全诗突出一个“稚”字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。孩童与老人在心理特征上有诸多的相通之处,唯其如此,孩童的“脱冰作戏”的场景在老人的眼里才有依依情趣。

创作背景此诗作于公元1179年(宋孝宗淳熙六年)春,杨万里当时在常州任上。打春牛是古时的习俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和劝农。这首诗写儿童看到大人们鞭打春牛的场面后进行模仿的情景,这一场景引起诗人对丰收的联想。

三、古诗《一个做冰的孩子》的翻译。

孩子们在制冰

南宋:杨万里

清晨,年幼的孩子,将冻了一夜的冰放在盘子里,放在手中。

轻轻敲击冰面,木头穿过森林的声音,当观者正全神贯注于木头的声音时,突然听到了另一种声音——冰块落地,如玻璃破碎的声音。

翻译:

一大早,一个孩子气的孩子把晚上冻在盘子里的冰摘下来,捧在手里。

轻轻敲击冰面,发出穿越森林的声音,却突然听到另一种。冰落在地上,发出玻璃破碎的声音。

扩展数据

一、创作背景

这首诗写于宋孝宗惜春六年(1179)春,杨万里在常州。打春牛是一个古老的习俗。在开春的前一天,当地的牛被用来敲打春天,以表示对春天的欢迎,并说服农民。春天玩耍的牛也是用芦苇或纸做的。这首诗讲的是孩子们模仿大人鞭打春牛的场景,引起了诗人对丰收的联想。

二、古诗词鉴赏

诗中孩子制冰的场景充满了乐趣:心理上,天冷制冰,童心炽热;就颜色而言,有金盘、彩丝线、银冰,以及在形式上与金盘分开的银筝;声音上,有一声玉音响彻林间,忽然化为玻璃破碎的清脆声音。全诗感观十足,音义俱佳,悦耳动听,生动地表现了孩子们以冰为雉,自得其乐的饱满兴趣。

全诗突出了一个幼稚的词。童心和乐趣可以让一个孩子忘记冬天的寒冷,保持一如既往的活力和快乐。孩子和老人在心理特征上有很多相似之处,孩子破冰演戏的场景只有在老人眼里才有意思。

       

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
Top